食人鱼

读经典双语故事学英语海底两万里第5章


这确实是一艘货真价实的船。

Itsanactualboatindeed.

它运输分泌它的动物而不让动物粘在它身上。

Ittransportstheanimalthatsecretesitwithouttheanimalstickingtoit.

“argonaut可以自由离开它的外壳,”我告诉Conseil,“但它从来没有离开过。

"Theargonautisfreetoleaveitsshell,"ItoldConseil,"butitneverdoes.

“和尼莫船长没什么两样,”康塞尔贤明地回答。

"NotunlikeCaptainNemo,"Conseilrepliedsagely.

“这就是为什么他应该给他的船命名为阿尔戈瑙号。

"WhichiswhyheshouldhavechristenedhisshiptheArgonaut.

鹦鹉螺在这群软体动物中间游弋了大约一个小时。

ForaboutanhourtheNautiluscruisedinthemidstofthisschoolofmollusks.

然后,天知道为什么,他们被突然的恐惧紧紧抓住。

Then,lordknowswhy,theyweregrippedwithasuddenfear.

仿佛接到了信号,每一个帆都突然放下了;

Asifatasignal,everysailwasabruptlylowered;

双臂合拢,身体收缩,炮弹通过改变重心翻转,整个船队消失在海浪下。

armsfolded,bodiescontracted,shellsturnedoverbychangingtheircenterofgravity,andthewholeflotilladisappearedunderthewaves.

这是瞬间发生的,没有一个中队的舰只能够更团结地操纵。

Itwasinstantaneous,andnosquadronofshipsevermaneuveredwithgreatertogetherness.

就在这时,夜幕骤然降临,海浪在微风中几乎不起波澜,平静地在鹦鹉螺的侧板上蔓延。

Justthennightfellsuddenly,andthewavesbarelysurgedinthebreeze,spreadingplacidlyaroundtheNautilusssideplates.

第二天,1月26日,我们在82子午线切割赤道,重新进入北半球。

Thenextday,January26,wecuttheequatoronthe82ndmeridianandwereenteredthenorthernhemisphere.

在那一天,一群可怕的鲨鱼为我们提供了护航。

Duringthatdayafearsomeschoolofsharksprovideduswithanescort.

可怕的动物,在这些海洋中大量繁殖,使它们极其危险。

Dreadfulanimalsthatteemintheseseasandmakethemextremelydangerous.

有棕色背部、白色腹部和11排牙齿的杰克逊港鲨鱼,脖子上有一个大黑点的大眼睛鲨鱼,黑点被白色包围,像一只眼睛,还有圆鼻子上布满深色斑点的伊莎贝拉鲨鱼。

TherewerePortJacksonsharkswithabrownback,awhitishbelly,andelevenrowsofteeth,bigeyesharkswithnecksmarkedbyalargeblackspotencircledinwhiteandresemblinganeye,andIsabellasharkswhoseroundedsnoutswerestrewnwithdarkspeckles.

通常,这些强大的动物冲向休息室的窗户,暴力程度不那么令人欣慰。

Oftenthesepowerfulanimalsrushedattheloungewindowwithaviolencelessthan


转载请注明:http://www.shirenyua.com/tgjj/6135.html


当前时间: